1 CorinthiansChapter 1 |
1 |
2 Unto the |
3 Grace |
4 |
5 That |
6 Even as |
7 So that |
8 Who |
9 God |
10 |
11 For |
12 Now |
13 Is Christ |
14 I thank |
15 Lest |
16 And |
17 For |
18 |
19 For |
20 |
21 For |
22 For |
23 But |
24 But |
25 Because |
26 For |
27 But |
28 And |
29 That |
30 But |
31 That, |
1-е до коринтянРозділ 1 |
1 |
2 Божій Церкві, що в Кори́нті, посвяченим у Христі Ісусі, покли́каним святим, зо всіма́, що на всякому місті приклика́ють Ім'я́ Господа нашого Ісуса Христа, їхнього і нашого, — |
3 благода́ть вам і мир від Бога Отця нашого й Господа Ісуса Христа! |
4 |
5 бо ви всім збагати́лися в Ньому, — словом усяким і всяким знання́м, |
6 бо свідо́цтво Христове між вами утверди́лось, |
7 так що не маєте недоста́чі в жоднім да́рі благода́ті ви, що очікуєте з'я́влення Господа нашого Ісуса Христа. |
8 Він вас утвердить до кінця неповинними бути дня Господа нашого Ісуса Христа! |
9 Вірний Бог, що ви через Нього покли́кані до спільноти́ Сина Його Ісуса Христа, Господа нашого. |
10 |
11 Бо стало відо́мо мені про вас, мої браття, від Хло́їних, що між вами супере́чки. |
12 А кажу́ я про те, що з вас кожен говорить: я ж Па́влів, а я Аполло́сів, а я Ки́фин, а я Христів. |
13 Чи ж Христос поділився? Чи ж Павло був розп'я́тий за вас? Чи в Павло́ве ім'я́ ви христились? |
14 Дякую Богові, що я ані одно́го з вас не христив, окрім Крі́спа та Га́я, |
15 щоб ніхто не сказав, ніби я охристив був у йме́ння своє. |
16 Охристив же був я й дім Степанів; більш не знаю, чи христив кого іншого я. |
17 Бо Христос не послав мене, щоб христити, а звіщати Єва́нгелію, і то не в мудрості слова, щоб безсилим не став хрест Христа. |
18 |
19 Бо написано: „Я погублю́ мудрість премудрих, а розум розумних відки́ну!“ |
20 Де мудрий? Де книжник? Де дослі́дувач віку цього́? Хіба Бог мудрість світу цього́ не змінив на глупо́ту? |
21 Через те ж, що світ мудрістю не зрозумів Бога в мудрості Божій, то Богові вгодно було́ спасти віруючих через ду́рість проповіді. |
22 Бо й юдеї жадають ознак, і греки пошу́кують мудрости, |
23 а ми проповідуємо Христа розп'я́того, — для юдеїв згі́ршення, а для греків — безу́мство, |
24 а для самих покликаних юдеїв та греків — Христа, Божу силу та Божу мудрість! |
25 Бо Боже й немудре — розумніше воно від людей, а Боже не́мічне — сильніше воно від людей! |
26 Дивіться бо, браття, на ваших покликаних, що небагато-хто мудрі за ті́лом, небагато-хто сильні, небагато-хто шляхе́тні. |
27 Але Бог вибрав немудре світу, щоб засоро́мити мудрих, і не́мічне світу Бог вибрав, щоб засоромити сильне, |
28 і про́стих світу, і погорджених, і незначни́х вибрав Бог, щоб значне́ зні́вечити. |
29 так щоб не хвалилося перед Богом жодне тіло. |
30 А з Нього ви в Христі Ісусі, що став нам мудрістю від Бога, — пра́ведністю ж, і освя́ченням, і відку́пленням, |
31 щоб було, як написано: „Хто хва́литься, нехай хва́литься Господом!“ |
1 CorinthiansChapter 1 |
1-е до коринтянРозділ 1 |
1 |
1 |
2 Unto the |
2 Божій Церкві, що в Кори́нті, посвяченим у Христі Ісусі, покли́каним святим, зо всіма́, що на всякому місті приклика́ють Ім'я́ Господа нашого Ісуса Христа, їхнього і нашого, — |
3 Grace |
3 благода́ть вам і мир від Бога Отця нашого й Господа Ісуса Христа! |
4 |
4 |
5 That |
5 бо ви всім збагати́лися в Ньому, — словом усяким і всяким знання́м, |
6 Even as |
6 бо свідо́цтво Христове між вами утверди́лось, |
7 So that |
7 так що не маєте недоста́чі в жоднім да́рі благода́ті ви, що очікуєте з'я́влення Господа нашого Ісуса Христа. |
8 Who |
8 Він вас утвердить до кінця неповинними бути дня Господа нашого Ісуса Христа! |
9 God |
9 Вірний Бог, що ви через Нього покли́кані до спільноти́ Сина Його Ісуса Христа, Господа нашого. |
10 |
10 |
11 For |
11 Бо стало відо́мо мені про вас, мої браття, від Хло́їних, що між вами супере́чки. |
12 Now |
12 А кажу́ я про те, що з вас кожен говорить: я ж Па́влів, а я Аполло́сів, а я Ки́фин, а я Христів. |
13 Is Christ |
13 Чи ж Христос поділився? Чи ж Павло був розп'я́тий за вас? Чи в Павло́ве ім'я́ ви христились? |
14 I thank |
14 Дякую Богові, що я ані одно́го з вас не христив, окрім Крі́спа та Га́я, |
15 Lest |
15 щоб ніхто не сказав, ніби я охристив був у йме́ння своє. |
16 And |
16 Охристив же був я й дім Степанів; більш не знаю, чи христив кого іншого я. |
17 For |
17 Бо Христос не послав мене, щоб христити, а звіщати Єва́нгелію, і то не в мудрості слова, щоб безсилим не став хрест Христа. |
18 |
18 |
19 For |
19 Бо написано: „Я погублю́ мудрість премудрих, а розум розумних відки́ну!“ |
20 |
20 Де мудрий? Де книжник? Де дослі́дувач віку цього́? Хіба Бог мудрість світу цього́ не змінив на глупо́ту? |
21 For |
21 Через те ж, що світ мудрістю не зрозумів Бога в мудрості Божій, то Богові вгодно було́ спасти віруючих через ду́рість проповіді. |
22 For |
22 Бо й юдеї жадають ознак, і греки пошу́кують мудрости, |
23 But |
23 а ми проповідуємо Христа розп'я́того, — для юдеїв згі́ршення, а для греків — безу́мство, |
24 But |
24 а для самих покликаних юдеїв та греків — Христа, Божу силу та Божу мудрість! |
25 Because |
25 Бо Боже й немудре — розумніше воно від людей, а Боже не́мічне — сильніше воно від людей! |
26 For |
26 Дивіться бо, браття, на ваших покликаних, що небагато-хто мудрі за ті́лом, небагато-хто сильні, небагато-хто шляхе́тні. |
27 But |
27 Але Бог вибрав немудре світу, щоб засоро́мити мудрих, і не́мічне світу Бог вибрав, щоб засоромити сильне, |
28 And |
28 і про́стих світу, і погорджених, і незначни́х вибрав Бог, щоб значне́ зні́вечити. |
29 That |
29 так щоб не хвалилося перед Богом жодне тіло. |
30 But |
30 А з Нього ви в Христі Ісусі, що став нам мудрістю від Бога, — пра́ведністю ж, і освя́ченням, і відку́пленням, |
31 That, |
31 щоб було, як написано: „Хто хва́литься, нехай хва́литься Господом!“ |